logo
Этика речевого общения и этикетные формулы речи

А) Этика письменной речи

Вопросам этики и этикета письменной речи уделялось большое внимание в письмовниках России XVIII-XIX вв. "Первая обязанность пишущего - помнить свое собственное положение, знать положение лица, которому мы пишем, и представлять себе последнего так ясно, как будто мы стоим перед ним и разговариваем", - требовала от составителя письма "Табель о рангах".

Из произведений античной литературы известно, что уже в те времена существовал этикет делового письма. Так, письма античного периода должны были начинаться с имени отправителя, затем следовало имя адресата, потом приветствие, сопровождавшееся приятными пожеланиями, и только затем шел текст.

С годами видоизменялись категории морали и нравственности, этические нормы и формы выражения, что не могло не коснуться этикета письменной речи, особенно деловой. В Англии уже с XVII в. старались упростить деловое письмо, освобождая его от набора всевозможных традиционных выражений и приветствий, разного рода заверений в признательности, глубоком уважении, преданности и т.п.

После второй мировой войны в этике письменной речи западных стран произошли значительные изменения, выразившиеся в актуализации форм изложения от третьего лица, в отказе от многих традиционных формул вежливости, в демократизации и резком "опрощении" языка делового текста.

За рубежом выходят всевозможные пособия по речевой коммуникации, которые обязательно содержат раздел, посвященный этикету. Однако в современной отечественной учебной литературе, по мнению специалиста по документной лингвистике П.В. Веселова, этому вопросу уделяется крайне мало внимания. Есть несколько книг о школьном этикете, о дипломатическом, о военном, но, по существу, нет пособий по служебному этикету.

"Давно пора и в отечественной деловой переписке, - пишет П.В. Веселов в книге "Современное деловое письмо в промышленности", - преодолеть скептицизм в отношении словесных "формул вежливости" и ввести в деловую письменную речь аспект содержания, посвященный речевому этикету". Далее автор формулирует некоторые правила служебного речевого этикета

1. Формы обращения. Уже сложились формы обращения официальной письменной речи, одной из которых являете; "Уважаемый". Причем запятая после обращения придает письму будничный характер, а восклицательный знак, наоборот указывает на то, что факту обращения придается особое значение.

"Уважаемые коллеги!" - такая форма обращения уместна среди лиц одной профессии. Более эмоциональный оттенок несет выражение "Дорогие коллеги!". Нейтральный тон сохранится в том случае, если текст начинается так: "Коллеги..."

Если в обращении указываются имя и отчество, а фамилия не называется, то обращение приобретает несколько личный характер. Включение же в формулу обращения фамилии адресата придаст тексту документа вежливо-официальный характер.

2. Категории одушевленности (неодушевленности). Иногда составители текста не различают эти категории, что может привести к нарушению этики. Например, текст следующего объявления: "Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выписываются в архив, а затем уничтожаются""- может нанести обиду тем, кому он адресован.

3. Выбор залога. Действительный залог употребляется тогда, когда следует выделить, оттенить субъект действия. Действительный залог придает динамизм изложению.

Обычно предложения с действительным залогом употребляются в настоящем времени и производят впечатление обмена информацией между адресатом и адресантом. За исключением текста протоколов ("слушали, выступили, постановили") и постановлений или решений коллегиальных органов ("Коллегия постановила...").

Страдательный залог употребляется тогда, когда факт свершения действия имеет большее значение, чем указание лиц, свершивших действие.

Например: "Вы не выполнили моего указания по производству текущего ремонта". "Мои указания по производству текущего ремонта не выполняется".

Во втором случае внимание концентрируется лишь на факте невыполнения, а конкретный виновник не называется прямо, а лишь имеется в виду.

4. Роль вида глагола. Когда нужно подчеркнуть, что действие свершилось, используется совершенный вид глагола, а сели действие находится в развитии - несовершенный вид.

5. Употребление вводных слов и оборотов. Удачно найденное вводное слово, кстати сделанное обособление снимают напряженность тона изложения. Так, фраза "Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам" весьма категорична, а ее этикетная реакция: "К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена" - заметно снижает напряженность текста.

6. Местоимение "я" в деловой переписке. Имеет место тенденция утраты местоимения "я" в деловом письме. Своеобразие русского языка заключается в том, что субъект действия не обязательно выражается местоимения "я". Указание на первое лицо единственного числа выражается окончанием.

7. Употребление местоимения "он". Официальный речевой этикет предусматривает умение пользоваться местоимением "он". Будучи универсальным обозначение для лиц и предметов, "он" сохраняет в себе также и указательное значение. Это местоимение может быть средством обезличивания, фамильярности и т.д., поэтому требует особой осторожности при использовании им в служебных документах.

8. Тон служебного документа. Основное требование, предъявляемое к официальному письму, - объективность содержания, что обуславливает, как правило, нейтральность тона изложения. Официальные письма пишутся в доброжелательном тоне, не допускается иронизирование, проявление грубости и т.п.

Не следует впадать и в другую крайность - использование чрезмерной вежливости (например, "не откажите в любезности"), хотя современной деловой корреспонденции скорее присуща сухость, чем чрезмерная вежливость.

Например: "Направляем Вам откорректированный вариант проекта нового положения. Просим рассмотреть и утвердить".

Нарушение этикета в данном случае проявилось в том, что адресат как бы не допускал возможности, что положение может быть не утверждено.

Как построить фразу - от этого во многом зависит результат делового общения, который должен быть благоприятным и вызывать положительные эмоции. [19, С. 20]