logo
Шейнов

11 2 Французы

Вопросы

1. С чего вы начнете работу с интересующей вас фир­мой: а) с телефонных звонков, факса; б) с посылки рек­ламных материалов, каталогов продукции ?

2. На каком языке уместно общаться с французами ?

3. Принято ли делать телефонный звонок после высыл­ки каталога?

4. Новые контакты нужно устанавливать напрямую или через посредников?

5. Есть ли опасность бюрократической волокиты при заключении контрактов с французскими предприятиями?

6. Кто принимает решения на крупных предприятиях во Франции?

Ответы и комментарии

1. Работу с французскими фирмами следует начи­нать с посылки рекламных материалов, каталогов про­дукции вашей фирмы, которые должны быть на фран­цузском языке.

К подготовке этих материалов нужно отнестись крайне тщательно, ибо изучают их основательно. О том, как можно «промахнуться», говорит следующий пример.

Одно из минских предприятий послало потенциально­му покупателю во Францию каталоги своей продукции. Чтобы «протиснуться» на заполненный рынок, указали довольно низкие цены. Ответ пришел обескураживающий: «Изделия столь низкой стоимости не могут быть хоро­шего качества». Партнер был потерян навсегда.

2. Общаться с французами лучше на их языке или че­рез переводчика на своем. Дело в том, что французы — большие патриоты, они недолюбливают как немецкий (они много воевали еч Германией), так и английский язык (веками соперничали с Англией).

3. Выслав каталог или другие материалы, принято позвонить и выразить надежду на скорейший ответ.

4. Новые контакты устанавливают преимущественно через посредников. Элита делового мира давно сфор­мировалась, и новичку, чтобы в нее войти, нужны солидные рекомендации. Во Франции огромную роль играют положение, связи, знакомства.

5. Такая опасность определенно есть. Будьте к этому готовы.

6. На крупных национализированных предприятиях во Франции решения принимает ограниченный круг лиц высокого ранга.

Вопросы

7. Каково отношение французов к рискованным опера­циям: готовы ли они рискнуть, все просчитав заранее?

8. Может ли француз во время обсуждения перебить собеседника ?

9. Как француз реагирует на те или иные драматизи­рующие ситуацию обстоятельства?

10. При заключении контрактов на поставку подукции чему уделяют основное внимание французские предприятия: ощутимым материальным выгодам от сделки или техническим характеристикам и долговечности продук­ции?

11. Какой типичный объем (число страниц) договора принят во Франции?

12. В каких денежных единицах должны проставлять­ся цены в договорах?

13. Какой язык предпочтителен для текста договора?

14. Как воспринимают французы предлагаемые в ходе переговоров изменения подготовленного ранее текста кон­тракта, договора?

Ответы и комментарии

7. Французы вообще не склонны к риску.

8. Может. Это у них не считается большим прегреше­нием прежде всего в силу живости национального ха­рактера, эмоциональности французов.

9. Французские партнеры нечувствительны к каким-либо обстоятельствам подобного рода. Для них глав­ное— расчет, технико-экономический анализ ситуации.

10. Крупные французские предприятия во главу угла ставят технические характеристики и долговечность продукции. Мелкие и средние, наоборот, — ощутимые материальные выгоды от сделки.

11. Объем договоров во Франции обычно не превы­шает 4 машинописных страниц. При этом тексты очень конкретны, точны в формулировках, лаконичны.

12. Цены в договорах с французами проставляются только в евро.

13. Один из языков договора — обязательно фран­цузский, второй — родной язык партнеров.

14. Французы основной упор делают на предвари­тельную проработку экспертами всех основных вопро­сов и их согласование. Поэтому предлагаемые измене­ния воспринимаются ими весьма болезненно.

Вопросы

15. Вас пригласили на обед. Какие темы подходят для застольной беседы?

16. Уместны ли за обедом темы вероисповедание; лич­ные проблемы, связанные со службой; доходы-расходы; бо­лезни; семейное положение; политические пристрастия?

17. Вас пригласили на ужин. Вы сочтете это привыч­ным проявлением вежливости и примете предложение толь­ко после повторного приглашения или как исключитель­ную честь для себя ?

18. Принято ли говорить о делах за обеденным столом? Если да, то когда ?

19. Ужин назначен на 20.30. Во сколько следует прихо­дить?

20. Следует ли приносить на ужин (обед) подарки? Если да, то какие?

21. Символом чего являются для французов белые хри­зантемы ?

22. Правильно ли поступает приглашенный: а) востор­женно комментирует поданные блюда; б) оставляет на тарелке небольшую часть порции; в) подсаливает блюдо по своему вкусу; г) добавляет пряности?

23. Белое вино пьют под рыбу и морепродукты, или мясо, или сыр ?

24. То оке относительно красного вина.

25. Русский гость лихо «опрокидывает» в себя фужер водки. Какие эмоции вызывает это у французов?

Ответы и комментарии

15. Наиболее подходящими темами за обедом яв­ляются театральные постановки, книги, фильмы, выставки, туристические достопримечательности. Особенно ценятся знания в области искусства и культуры.

16. Любая из перечисленных тем за обедом неумест­на.

17. Приглашение на ужин — исключительная честь. Отказаться от приглашения — значит нанести обиду.

18. Говорить о делах за обеденным столом можно только лишь после того, как подадут кофе.

19. Приходить на ужин следует на 15 минут позже назначенного времени.

20. Приняты следующие подарки: цветы, бутылка шампанского, вино дорогих марок, коробка шоколад­ных конфет.

21. Белые хризантемы у французов — символ скорби.

22. Национальная кухня — предмет гордости фран­цузов, поэтому восторженный комментарий к блюдам

будет приятен хозяевам. Действия бив будут воспри­няты ими как проявление неуважения к ним.

23. Белое вино подают к рыбе и морепродуктам.

24. Красное вино — к мясу и сыру.

25. В культуре французов — умеренное потребление крепких спиртных напитков. «Русская лихость» с вод­кой будет воспринята негативно.

Вопросы

26. Когда можно обращаться к французу по имени ?

27. Обязательно ли к словам приветствия типа («бон-жур») или прощания («оревуар») добавлять «месье», «мадам» ?

28. Как обращаться к женщине при деловой беседе?

29. Поможет ли вам в убедительности жест — легкое прикосновение к руке собеседника ?

30. Какой язык лучше использовать для вашей визит­ной карточки?

31. Стоит ли указывать на визитке что-нибудь кроме вашего служебного положения, адреса, телефона, факса ?

32. Из каких тканей должен быть ваш костюм при общении с французскими партнерами?

33. Вопрос, который француза интересует больше всего, он будет обсуждать первым, последним или «между строк» ?

34. Что означают у французов жесты: а) воздуш­ный поцелуй кончиками трех пальцев, поднесенных к гу­бам, б) потирание указательным пальцем переносицы?

35. Скрепляется ли рукопожатием договоренность с французом ?

36. Какие чаевые приняты во Франции?

Ответы и комментарии

26. Обращаться по имени к французу можно, только если он сам это предложит.

27. Слова «месье», «мадам» абсолютно уместны. Иное считается невежливым.

28. В деловом общении женщине говорят «мадам», независимо от того, замужем она или нет.

29. Французы очень щепетильны в вопросах сохране­ния дистанции. Из прикосновений допускается только рукопожатие.

30. Иностранный язык на вашей визитной карточ­ке — только французский, и никакой другой. Французы рассматривают это как проявление уважения к себе.

31. Во Франции в цене хорошее образование. Поэто­му если вы окончили престижное учебное заведение и указали это на визитке, — вам лишь на пользу.

32. Костюм должен быть из натуральной ткани высо­кого качества.

33. Главный вопрос будет присутствовать «между строк».

34. Жест а означает восхищение; жест б — «здесь что-то нечисто», «осторожней», «этим людям нельзя доверять».

35. У французов не принято касаться рук, за исклю­чением приветствия и прощания.

36. В кафе сверх положенного оставляют на столике некоторую сумму. В ресторанах чаевые давать не при­нято, так как стоимость обслуживания включают в счет.